[แปลเพลง] Tsubasa Reservoir Chronicle / Makino Yui - Amurita

Tsubasa Reservoir Chronicle - Amurita (ED Ver.)
Vocals: Makino Yui
(Tsubasa Chronicle the movie - torikago no shima no himegimi )

聴かせて懐かしい歌を
Kikasete natsukashii uta o
ฟังสิ เพลงที่น่าคิดถึง
遠くで 口ずさんで
Tooku de kuchizusande
ดังมาจากสถานที่แสนไกล
聖なる蜜の よう に
Seinaru mitsu no you ni yume no you ni
ฟังดูเหมือนน้ำหวานศักดิ์สิทธิ์ เหมือนความฝัน
その中で眠らせて
Sono naka de nemurasete
ได้โปรด ปล่อยให้ฉันหลับไปในเสียงนั้น

どうして世界は逆さに 無力に 流れてくの?
Doushite sekai wa sakasa ni muryoku ni nagareteku no?
ทำไมโลกถึงกลับกลายเป็นแบบนี้? หมดหนทางและไร้พลัง
夕焼け
Yuuyake
ในช่วงพระอาทิตย์ตก
いつか見た茜雲
Itsuka mita akane kumo
เมฆสีแดงที่ฉันเห็นในบางวัน
そば に いれない その かわり に
Soba ni irenai sono kawari ni
แทนตัวเธอที่ไม่ได้อยู่ที่นี่ข้างๆกันกับฉัน

銀色の雨がふってきたら私だ と思って
Giniro no ame ga futte kitara watashi da to omotte
สีเงินของสายฝน ฉันคิดว่ามันเหมือนกับ
涙を拭いて
Namida o fuite
น้ำตาที่เธอเช็ดออกไป
真っすぐに肌に落ちる流星
Massugu ni hada ni ochiru ryuusei
ให้มันเป็นดาวตกที่พุ่งตรงไปที่ผิวหนัง
降り続けて その 肩に Amurita
Furi tsuzukete   sono kata ni amurita
ให้เป็น อมฤตา(น้ำศักดิ์สิทธิ์) ลงมาแตะบนไหล่นั้น

銀色の雨が降ってきたら私だと思って
gin-iro no ame ga futte-kitara watashi da to omotte
หากสายฝนสีเงินเทหลั่งลงมา จงคิดว่านั่นคือชั้น
涙を拭いて
namida wo fuite
แล้วเช็ดน้ำตาเถอะนะ

まっすぐに肌に落ちる流星
massugu ni hada ni ochiru ryuusei
ดาวตกที่ร่วงตรงลงมาที่ผิวเนื้อ
あなたに降る雨になる 蜜雨(アムリタ)
anata ni furu ame ni naru amurita
ชั้นจะกลายเป็นฝนตกลงมาหาเธอ อมฤตา

Ad Code

Responsive Advertisement